Nusad - Mohand Amokrane (Louange Chrétienne Kabyle/Kabyle Christian Praise)

63 Vues
Published
Nusad - Mohand Amokrane

Hallilu-Yah!
Acḥal yelha mi ara ncennu i Yillu-nneɣ! Leḥmadi, d ayen ifazen, d ayen ḥlawen. Ameɣlal iɛawed lebni i Yarucalim,
Irra-d imenfiyen n Israyil. Isseḥlay wat wulawen ijerḥen, Ittcuddu leǧruḥ-nsen. Issuli leḥsab i yitran, Ifka-yasen akk ismawen.
Ssid-nneɣ meqqer, iččur d tazmert; Lefhama-s ur tesɛi ara tilas.
Ameɣlal ireffed wid yettanzen; Ineffeḍ-d imcumen ɣer lqaɛa.
Rret i Umeɣlal tajmilt! Cnut i Yillu-nneɣ s snitra! Ittaččar-d igenwan s usigna; Ittak-d ageffur i lqaɛa; Issemɣay-d leḥcic deg yidurar.
Ittak-d amɛic i lmal, I igerfiwen imecṭaḥ mi ara ttiẓẓifen.
Mačči d lǧehd n uɛawdiw i t-itteɛǧaben; Mačči d tagecrirt n urgaz i t-issefraḥen.
Ameɣlal iḥemmel wid i t-ittaggaden, Wid yettraǧun rreḥma-s.
A Yarucalim, ḥmed Ameɣlal! A Ṣiyun, cnu ɣef Yillu-yim!
Axaṭer ittderriɛ iẓekrunen n tewwura-m, Ittbarak arraw-im i kem-izedɣen. Isrusu-d lehna ɣef tlisa-m; Isseṛway-ikem s yirden lɛali.
Ifka-d lamer-is ɣer ddunit: Awal-is yufeg, yuzzel. 16Issa-d adfel am taḍut; Iserreḥ-d i ugris am yiɣed.
Ikkat-d s ubruri amzun d iwedcen; Anwa izemren ad iṣber i usemmiḍ-is? Ifka-d lamer, dɣa yessefsi-ten; Isker-d aḍu-s, dɣa uzzlen waman.
I beggen-d awal-is i Yeɛqub; Ifka-d lumur-is akked leqwanen-is i Israyil.
Ur ixdim ara akka i leǧnas-nniḍen, Ur ssinen ara lumur-is. Hallilu-Yah!
-------
Louez l'Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
L'Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;
Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, Et il panse leurs blessures.
Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
L'Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
Chantez à l'Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
L'Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
Jérusalem, célèbre l'Éternel! Sion, loue ton Dieu!
Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Éternel!
-------
Praise the Lord! For it is beautiful to celebrate our God, For he is sweet, it is decorous to praise him.
The Lord rebuilds Jerusalem, He gathers the exiles of Israel;
He heals the brokenhearted, And he heals their wounds.
He counts the number of stars, He gives them all names.
Our Lord is great, powerful in his strength, His intelligence has no limit.
The Eternal upholds the unfortunate, He brings the wicked down to the ground.
Sing to the Lord with thanksgiving, Praise our God with the harp!
He covers the heavens with clouds, He prepares rain for the earth; He causes the grass to sprout on the mountains.
He gives food to the cattle, To the young of the crow when they cry,
It is not in the strength of the horse that he delights, It is not in the legs of man that he takes his pleasure;
The Lord loves those who fear him, those who hope in his goodness.
Jerusalem, praise the Lord! Zion, praise your God!
For he strengthens the bars of your gates, he blesses your sons in the midst of you;
He restores peace to your territory, He satisfies you with the best wheat.
He sends his commands to the earth: His word runs with speed
He gives snow like wool, He scatters hoarfrost like ashes;
He throws his ice cream in pieces; Who can resist his cold?
He sends his word, and he melts them; He blows his wind, and the waters flow.
He reveals his word to Jacob, his laws and ordinances to Israel;
He did not do the same for all the nations, and they do not know his ordinances. Praise the Lord!
Catégories
vidéos/films
Mots-clés
Christian, Kabyle, Chrétien
Soyez le premier à commenter cette vidéo.